Esquema de la Porción


Antes de Leer La Torah:
Transliteración:
Baruj Atá Adonai Eloheinu Mélej HaOlam, asher bajar banu mikol haamim, venatán lanu et Torató. Baruj Atá Adonai, notén haTorá.
Traducción en español:
Bendito eres Tú, Adonai, nuestro Elohim, Rey del universo, que nos escogiste de entre todos los pueblos y nos diste Tu Torá. Bendito eres Tú, Adonai, que da la Torá.

Y el SEÑOR dijo a Abraham: ¿Por qué se rió Sara, diciendo: “¿Concebiré en verdad siendo yo tan vieja?” ¿Hay algo demasiado difícil para el SEÑOR? Volveré a ti al tiempo señalado, por este tiempo el año próximo, y Sara tendrá un hijo. (Génesis – Bereshit 18:13-14 LBLA)
Tanto Avraham avinu como su esposa Sarah se rieron al recibir el anuncio del nacimiento de su hijo. Esto nos enseña, en primer lugar, que eran personas alegres que expresaron sus emociones. Su relación con el Eterno no solamente se caracterizaba de seriedad y temor reverente, sino de mucha alegría y gozo, como está escrito en el Salmo – Tehilim 16:11: “Me darás a conocer la senda de la vida; en tu presencia hay plenitud de gozo; en tu diestra, deleites para siempre.” (LBLA)
En segundo lugar podemos aprender de este texto algo muy profundo. La mayoría de las personas, para no decir todas, tienen sus mentes limitadas a las cosas ya aprendidas.
El hombre fue formado con una mente creativa que busca soluciones y avanza hacia cosas nuevas e ideas frescas. Esto se ve en los niños que no tienen sus mentes cerradas por lo que han aprendido en la vida, porque su cerebro no ha tenido mucho tiempo para coleccionar información.
Ellos están más abiertos a aprender nuevas cosas e inventar nuevas ideas. Los niños pueden enseñar a los mayores muchísimas cosas, especialmente a estar abiertos en sus mentes para nuevas ideas. La fantasía y la creatividad son muy buenas y necesarias para poder caminar con el Creador cuya mente no está limitada de ninguna manera.
Él siempre está haciendo nuevas las cosas, como está escrito en Números – Bamidbar 16:30a, “Pero si el SEÑOR hace algo enteramente nuevo” (LBLA) en Isaías – Leshaiah 43:19a: “He aquí, hago algo nuevo, ahora acontece; ¿no lo percibís?” (LBLA) y Revelación 21:5a: “Y el que está sentado en el trono dijo: He aquí, yo hago nuevas todas las cosas.” (LBLA)
Avraham y Sarah ya llevaban casi 100 años de vida. Sus mentes estaban trabajando con mucha rutina por lo que habían aprendido. Aunque sus mentes habían sido considerablemente abiertas por todas las experiencias que habían tenido al salir de su pequeño mundo para irse a otros países, sus pensamientos estaban todavía limitados para lo que quería hacer el Eterno en sus vidas.
Cuando el ángel vino a anunciar el nacimiento de su hijo no podían recibir tan maravilloso mensaje. Su reacción fue común a muchos hombres con la mente limitada y cerrada, lo tomaron como una broma. El mensaje divino causó un confrontación con lo que habían aprendido en sus vidas, y eso les causó la risa.
El nombre Yitsjak significa “él se reirá” y está relacionado con lo que hicieron nuestros padres en el momento de recibir el mensaje del nacimiento sobrenatural.
La respuesta del Ángel cuando Sarah se rió fue: Genesis – Bereshit 18:14 “¿Hay algo demasiado difícil para el SEÑOR?” (LBLA). La palabra que fue traducida como “demasiado difícil” es yipalé ( יפלא ) cuya raíz tiene que ver con algo oculto, encubierto. En Deuteronomio 30:11 se usa como algo oculto de la comprensión, algo inalcanzable. Aquí se trata de algo que va más allá de lo común. El Targum lo traduce como: “¿Es que hay algo demasiado maravilloso, distante y oculto de Mí para que Yo haga Mi voluntad?”
Esto nos enseña que el ángel desafió las mentes cerradas de nuestros padres Avraham y Sarah. Cuando se trata del Eterno, no debemos limitar con nuestras mentes nuestra percepción de su poder, su conocimiento y sus posibilidades para intervenir de manera más sorprendente y maravillosa. El Eterno puede hacer mucho más de lo que pedimos o pensamos, según el poder que actúa en nosotros (Efesios – Efesyim 3:20), así que tengamos cuidado de no obstaculizarlo con nuestras mentes y no nos riamos con incredulidad cuando se presenta una idea sobrenatural que rompe con nuestro esquema mental.
Despues de Leer La Torah:
Transliteración:
Baruj Atá Adonai Eloheinu Mélej HaOlam, asher natán lanu Torat émet vejayei olam natá betojénu. Baruj Atá Adonai, notén haTorá.
Traducción en español:
Bendito eres Tú, Señor, nuestro Dios, Rey del universo, que nos diste la Torá de verdad e implantaste en nosotros la vida eterna. Bendito eres Tú, Señor, que da la Torá.
Toma tiempo para orar por el tema de hoy. Graba tu oración y publícala en el taller.